湮灭线汉化补丁是一款超有意思的游戏辅助,大家使用这个补丁,就可以汉化了,玩家首次尝试探索犯罪系统的不同世界,以自己的方式与更多变异的人群和入侵者作战,并寻找无法控制的事件背后的真相。感兴趣的小伙伴们,快来下载体验吧。
游戏以高速且不设限的人物移动系统为基础,视频中主角的动作设计中呈现出来很多非常慷慨的细节。灵活的跑动、快速的闪避、专门设计的短硬直,使得战斗过程变成了一连串的凌厉的舞蹈;
除了闪避可以使用得毫无顾忌,游戏中玩家还可以在空中进行多向闪避,贴近墙壁之后还可以直接在边缘跑动。搭配传统的二段跳设计,玩家可以在探索和战斗中尽可能地发挥人物性能
不止能在战斗中辗转腾挪,还会在探索过程中感受到连贯与畅快。这在今天的动作游戏设定中显得十甚是独特,不知游戏将来是否有成为新的“王牌空战”的潜质。
虽然诺德之霜说他的版本不支持正版,但是对比之后我发现零售版同Steam版的ESM文件并无差别。
因此是可用于Steam的。
我同时将未进行汉化的内容进行了补充汉化。
考虑到可能存在的模组拓展需求,我增加了一些基本的OBSE插件。
下载后,覆盖到游戏根目录,然后将"INI文件"内的内容覆盖到"我的文档",如果闪退,可以删除重新生成一个看看。
字体大小可用"obcn_config.exe"调整。
接着使用OBMM——OblivionModManager.exe启动,然后加载排序文件“Steam Trans.olod”,做完这步后,点常用工具,档案无效化,重置时间戳,现在执行。然后关闭OBMM。
如果你有使用MO的打算,可以不使用OBMME。
如果闪退非INI,请检查是否关闭了"DEP-数据执行保护",对于汉化插件是非常不友好的。
如果仍有问题,请前往Data/OBSE/plugins,删除带"sr_Oblivion_Stutter_Remover"的两个文件。
总在固定点闪退?
恢复你备份的英文文件,然后从Data/CHS BAK目录里复制两个ESP文件到Data内,勾选。
问题依旧存在?
那正常,是这样的,B社游戏就这味。
一、重译一部分装备的名字,例如:都士金鞋(DoeskinShoes)——鹿皮鞋
二、一部分人名,例如:
(1)歌丹.真治(Gaiden Shinji)——盖登.辛吉。真治,这是将英文当日语发音来译了,Gaiden译为歌丹也不准确;
(2)“曼莲”和“麦宁”——梅尼恩(Menien Goneld,就是科瓦奇的湮灭之门里,被囚禁在笼子里面的那位大叔);
(3)两个同名字的NPC,中文名都叫杰尔,一个是神话破晓的间谍Jearl,一个是帝都滨水区的贫民Jair ,我把后者的名字改为“贾伊尔”.
三、一部分地名,例如:边关村(Border Watch)——边关哨所;苹果堡(Apple watch)——苹果哨所;萨美塞特岛(Sumerset Isle)——夏暮群岛。
四、一部分药剂名,例如万应灵药(Elixir of Exploration)——探索之灵药。
五、一部分原料名,例如:青蒜(leek)——韭葱 ;飞天菇(Fly Amanita)——毒蝇伞;催吐伞菇(Emetic Russula)——毒红菇
六、某些任务名称,例如黑暗兄弟会任务《侦探小说?》(Who dunit?)——谁是凶手?以及《夜母的追随者》(The Night Mother'sChild)——夜母的孩子
七、过场动画台词:凡是我认为有误的都重译了。
1、将下载好的中文补丁压缩包选中,右键选择解压;
2、双击打开刚刚解压出来的文件夹;
3、在打开的文件夹中,右键选择"Data"文件夹,选择复制;
4、找到游戏启动客户端,右键点击“打开文件所在的位置”,在打开的文件夹中,鼠标右键点击空白处,选择粘贴,即可完成中文补丁的安装。
完美的3D视觉效果,不仅为了你的游戏带来前所未有的真实体验,更为你的游戏旅程增添更多乐趣。